Si quiero (follar contigo)

diccionario

Vamos hoy con una clase teórica. Aunque aquí, los lunes porno nunca son prácticos. ¡Dios me libre!

Hoy vamos a aprender como se dice “quiero irme a la cama contigo” en diferentes idiomas.

Evidentemente no están todos, pero espero que con los conocimientos de todos podremos ampliar la lista. ¿Os parece bien?

  • Català: Vols cardar amb mi? – Vols follar amb mi? – Vols anar-t’en al llit amb mi? – Vull fer l’amor amb tu
  • Euskara: Larrua jo nahi? – Etxea guz o eitxea guz? – Txortan egin nahi?
  • Galego: Queres follar comigo? – Queres foder comigo?
  • English: Do you wanna fuck? – Would you like a shag? – Do you wanna sleep with me? – Do you want to do dirty things with me? – You and me baby ain’t nothin’ but mammals, so let’s do it like they do on the Discovery Channel
  • Français: Voulez-vous coucher avec moi? – Tu veux baiser avec moi? – Tu veux niquer avec moi? – Veux-tu tirer un coup? – Tu veux copuler avec moi? – Tu veux que je te saute? – Veux tu qu’on s’envoie en l’air? – Veux tu qu’on se soulage? – Veux-tu faire des galipettes ? – Veux-tu faire crac-crac boum-boum? – Veux-tu faire une partie de jambes en l’air? – Veux tu que je te mette le sucre d’orge dans la confiserie? – Veux tu que je te mette la lasagne au four et que je t’envoi la béchamelle? – Veux-tu grimper aux rideaux avec moi?
  • Deutsch: Willst du mit mir schlaffen? – Willst du mit mir liebe machen? – Willst du mit mir ficken? – Willst du mit mir bumsen? – Willst du mit mir ins Bett springen? – Willst du mit mir Geschlechtsverkehr haben? – Willst du mit mir vögeln? – Soll ich dich knallen? – Soll ich dich walzen? – Soll ich dich nägeln? – Willst du mit mir poppen? – Sollen wir es zusammen treiben? – Willst du mit mir in die Kiste springen?
  • Português: Queres foder comigo? – Queres levar?
  • Italiano: Vuoi scopare con me? – Voglio fare l’amore con te
  • Norsk: Vil du ligge med meg?
  • Letzebuergesch: Wellste mat mir schlofen? – Wellste mat mir buppen? – Wellste mat mir fecken? – Sollen mir zu†summen reiden?
  • 日本語: Echi wo Shitai? – Yaritai ka? – Yaritai?
  • Русский: Хочешь со мной трахнуться? – Хочешь со мной переспать? – Я хочу тебя трахнуть – Я хочу заняться любовью с тобой.

AUDIO: Touch & Go – Would you…
AUDIO 2: Touch & Go – Quieres…

AUDIO Cortesia de Andres Milleiro:

Gina

View posts by Gina
Gina Tost fue precursora del vídeo online en el Internet, antes de la invención de YouTube. Periodista con amplia experiencia especializada en tecnología, videojuegos, economía mobile y startups. Ha trabajado para cadenas de televisión, emisoras de radio, periódicos y webs de todo el mundo, incluyendo España, Latinoamérica, Estados Unidos o Japón entre otros. Autora de “Vida Extra” – Ed. Columna (Català) y Ed. Grijalbo (Español), un libro sobre historia y diseño de videojuegos. Actualmente Gina es considerada TOP 100 European Founders por The Hundert Magazine por haver fundado la empresa Geenapp.

77 Comments

  1. Bartman
    noviembre 05, 2007

    Bueno bueno, ya tenia que escribir yo por aqui, que ya llevo mucho paseando por estos lares.
    mmmm el alemán como que suena un poco agresivo ¿no?, pero bueno el fondo es el mismo xD
    Saludos!!

  2. Mar
    noviembre 05, 2007

    Buenas me “estreno” en esto de comentar en tu blog, pero hace mucho que lo leo, la verdad es que la clase de hoy es buena, siempre me han dicho que es bueno saber idiomas, y a partir de ahora estas frases será muy utiles de saber por si vamos por el mundo y nos las dicen.
    Sólo esperemos que al que se le diga que NO, lo entienda, sino vamos arreglad@s.

  3. Marta S
    noviembre 05, 2007

    en andaluz es una serie de guiños y muecas en codigo morse xDD lo juro xDD
    un buen lunes porno!! muy teorico y constructivo, como siempre! Dios te libre de los lunes porno practicos!!! dios te libre!!! xDDDD

  4. hans brinker
    noviembre 05, 2007

    en euskera “larrua jo” es simplemente “follar” si quieres decir “quiero follar contigo” seria “zurekin larrua jo nahi dut”. Aunque esta seria una manera muy “academicista” de decirlo, creo yo, mas coloquial seria “larrua jo nahi?”, que se parece mas a “quieres follar?”. Finalmente hay una manera mas graciosa, que es como un juego de palabras, que viene a ser “¿etxea guz o eitxea guz?”, que seria algo como “¿nos vamos a casa, o nos vamos a hacerlo?”, mas utilizable en el cara a cara.

    He visto el mensaje pidiendo ayuda en el twitter, pero lo he visto hoy… tarde.

  5. Yo misma
    noviembre 05, 2007

    En cierto pueblo de la España Jonda, de cuyo nombre no quiero acordarme, a eso se le llama “ir a hacer picón” (un tipo de carbón vegetal que se usaba antiguamente para rellenar los braseros).
    Ahora que lo pienso, nunca me he acostado con un extranjero! Mi culturización internacional tiene grandes lagunas 😉

  6. Jorge
    noviembre 05, 2007

    kk de post no? corto y no aporta nada :/ para saber como se dice algo esta google…

    se te ve muy liada ultimamente asi que habra que perdonartelo :S

    saludos!

  7. hans brinker
    noviembre 05, 2007

    Ah! y se me olvidaba mi favorita, “txortan egin nahi?”
    “Txortan egin” mola mas que “larrua jo”, bueno, es lo mismo, pero a mi me gusta mas…

  8. Marisa
    noviembre 05, 2007

    Yo siempre he dicho que sabiendo decir “si” , “no” y la frase de este post es suficiente para manejarse en cualquier país…

  9. DinaJUEGOS
    noviembre 05, 2007

    Yo sólo sé decir cosas in spanish

  10. ALbErTo MaDrId
    noviembre 05, 2007

    Joder, el alemán suena mal hasta para follar…y el francés…el francés es inigualable para estas cosas…a mí me viene una francesa y me dice al oído “Voulez-vous coucher avec moi?” con su acentito…y aunque sea Carmen de Mairena me la llevo al catre (mmm…bueno si es Carmen de Mirena no, pero casi eh xDD). Saludos!!

  11. edw2n
    noviembre 05, 2007

    Muy apropiada la canción, no se me habría ocurrido otra mejor para ponerle música a la entrada.

    Se podía hacer una lista paralela a esa con las diferentes maneras de decirlo en castellano…

  12. Gina
    noviembre 05, 2007

    En castellano la lista es interminable: Somos unos guarros!! xDDD

  13. Lucas
    noviembre 05, 2007

    Habria algunas mas, si supiera escribir en otras lenguas : )

    Français: Tu veux baiser avec moi? Tu veux niquer avec moi? Veux-tu tirer un coup? Tu veux copuler avec moi ? Tu veux que je te saute? Veux tu qu’on s’envoie en l’air? Veux tu qu’on se soulage? Veux-tu faire des galipettes ? Veux-tu faire crac-crac boum-boum ? Veux-tu faire une partie de jambes en l’air? Veux tu que je te mette le sucre d’orge dans la confiserie ? Veux tu que je te mette la lasagne au four et que je t’envoi la béchamelle? Veux-tu grimper aux rideaux avec moi?

    Deutsch: Willst du mit mir liebe machen ? Willst du mit mir ficken? Willst du mit mir bumsen? Willst du mit mir ins Bett springen? Willst du mit mir Geschlechtsverkehr haben ? Willst du mit mir vögeln ? Soll ich dich knallen ? Soll ich dich walzen ? Soll ich dich nägeln ? Willst du mit mir poppen ? Sollen wir es zusammen treiben ? Willst du mit mir in die Kiste springen ?

    Letzebuergesch: Wellste mat mir schlofen? Wellste mat mir buppen? Wellste mat mir fecken? Sollen mir zusummen reiden?

    Português: Queres foder comigo? Queres levar?

    English: Do you want to do dirty things with me? You and me baby aint nothin but mammals, so lets do it like they do on the discovery channel ; )

  14. alexmo2k
    noviembre 05, 2007

    “Voulez-vous coucher avec moi?” se entiende más como que pretendes acostarte para dormir con la otra persona que no tener una noche movidita.

    “Veux-tu baiser avec moi?” sería más acorde.

    😉

  15. Davixu
    noviembre 05, 2007

    Vale más una mirada q mil palabras, aunque en las pelis made in Holliwood (de los creadores del número de teléfono 555) siempre usan eso de ‘quieres venir a mi casa a tomar un café ? ‘ se ve que café significa “fucking” en americano.

  16. Davixu
    noviembre 05, 2007

    por cierto GINA la etiqueta que tienes puesto para poner direcciones si pones código html del tipo < a href=”… se lo come y no sale, q lo sepas y no se por que lexes no m sale el gravatar ese :S

    http://es.youtube.com/watch?v=IwcUi-Aok6Q

  17. Gina
    noviembre 05, 2007

    Actualizado!

    Lo del gravatar tarda un rato en aparecer si lo acabas de configurar 😉
    Y puede que no tengas seleccionado ninguno, entra en la cuenta y miratelo 😉

  18. Andrés Milleiro
    noviembre 05, 2007

    De nada…pensé que sólo lo querías en los idiomas de la Península…

    En Japonés es “Echi wo Shitai”. Las razones por las que lo sé…las conoces ;D

  19. neoproducciones
    noviembre 05, 2007

    Con todo el cariño, este post me recuerda a las películas españolas de la época del destape: “alemaaaaaanaaaaaas!”
    @Yo misma: Pos anda, q no hacía yo picón de chico con mi abuela! Me parece que en tu pueblo y en el mío la expresión tiene significados distintos 😛 Lástima que no te acuerdes de su nombre….
    @Gina: Alguien te ha respondido en un comentario de nuestro blog! (sí, soy yo, q pasa! jajajaja)
    Buenas noches a todos,
    y a falta de alemanas
    a empezar la semana con ganas xD

  20. Ancude
    noviembre 05, 2007

    “You and me baby ain’t nothin’ but mammals, so let’s do it like they do on the Discovery Channel”

    BRUTAL! XD

  21. Ben
    noviembre 05, 2007

    Somos unos guarros, guarrisimos, diria yo, pero además de ello,super ingeniosos pues hasta estilo le ponemos al hacerlo.

  22. Zahamira
    noviembre 05, 2007

    “You and me baby ain’t nothin’ but mammals, so let’s do it like they do on the Discovery Channel”
    no puedo dejar de imaginar esta frase dicha algo asi como el cuarenton de “virgen a los 40”
    jajajaja

    genial este post!…

  23. InKiLiNo
    noviembre 05, 2007

    Vale, cuando quedamos 😉

  24. pitote
    noviembre 05, 2007

    Muy buen post aunque un poco tarde… lo suyo hubiese sido tenerlo para el veranito que es cuando se liga con los guiris 😉

  25. El Perro Mistetas
    noviembre 05, 2007

    Letzebuergesch???? Qué miedo un idioma que se llame así. En serio que no sabía qué idioma era… 😉

    Por otro lado, lo de “nothing but mammals” y todo eso es la mejor canción de los Bloodhound Gang, oídla todos!!!! Lucas debe de ser fan! La canción es “the bad touch” The bad touch (http://youtube.com/watch?v=iTW8oUV8Aq0 si he puesto mal el enlace)

  26. ReiVaX18
    noviembre 05, 2007

    Siempre he querido aprender algo de Luxemburgués… gracias XD

  27. Gina
    noviembre 05, 2007

    Ya está actualizado.

    Por suerte tenemos a Lucas, que es un gran conocedor de lenguas del mundo, seguido de Andrés Milleiro, que hace investigación exhaustiva y plena de las lenguas del mundo.

    Muchas gracias!!

  28. maps
    noviembre 05, 2007

    Además de cosas de sexo aquí aprenderemos idiomas… moooola.

    Los lunes Gina divierte. Los lunes Gina entretiene, y yo ya estoy esperando, el post dekl lunes que viene.

  29. zyphius
    noviembre 05, 2007

    super a favor del audio! XD

  30. por_TUTATIX
    noviembre 05, 2007

    Y digo yo: por qué en francés y alemán hay tantas formas de decirlo? aya·yaya·yayyyy jajaja

    @davixu: hay muchas variantes del holliwodiano: “quieres subir?” “quieres tomarte algo?” 😛

  31. druidacelta
    noviembre 05, 2007

    joer, esto para tener visitas tiene que ser la leche no? xDDD

  32. Xavi
    noviembre 05, 2007

    No estudio filología catalana ni quiero incordiar, pero no es anar-t’en, sino anar-te’n.

    @TUTATIX: no es que haya tantas formas de deicirlo, es que de nuestro(s) idioma(s) Gina ha puesto pocas formas. Si empiezas a formar frases, verás que tenemos, al igual o más maneras que los alemanes(y alemanas).

  33. Marina
    noviembre 05, 2007

    Veo que la gente es muy fiel a los lunes porno, al igual que yo, jjaja.
    Bueno esta expresión es en castellanísimo de la antigua castilla y la mancha y lo dice mi abuela: quiere usted hacer uso del matrimonio? Claro por entonces solo se jodia si estabas casado, pero siempre habían excepciones.
    Y esto lo dice mi otra abuela, que es de córdoba pero esto se lo ha sacado de debajo de la manga: jugar con los cacharritos de mear.
    Estas abuelas….

  34. MIke
    noviembre 05, 2007

    >>You and me baby ain’t nothin’ but mammals, so let’s do it like they do on the Discovery Channel

    Aquí m’has matat! xDxD!!!!!

  35. Marta S
    noviembre 05, 2007

    @Marina xDDDDDD yo he escuchado en algun sitio lo de los cacharritos de mear!! xDDDD

    para la del discovery channel…no hay palabras xDD

    PD: xDD

  36. Gina
    noviembre 05, 2007

    Lo del Discovery Channel es del Bloodhound gang… un gran grupo de música al que adoro y que tiene unas letras mejor que Prince 😛

  37. Tato
    noviembre 05, 2007

    Giiinaaa… sencillamente, cada vez te quiero más… sí, quizá incluido lo del diccionario de hoy… pero es puro y sicero…

  38. Darko
    noviembre 05, 2007

    Los lunes porno de gina… la unica cosa k me ace levantarme contento de la cama…

  39. JUAN CARLOS
    noviembre 05, 2007

    a que cosas no me sabia esas

  40. JUAN CARLOS
    noviembre 05, 2007

    jaja no habia oido la cancion de esta cancion en español apoco si dice eso la original???

  41. edw2n
    noviembre 05, 2007

    Muy buenos los Bloodhound Gang, doy fe de ello.

  42. El3nNa
    noviembre 05, 2007

    @Marta S: ¿Guiños y muecas en código morse? Soy andaluza y eso no me ha pasado nunca, sólo para ligar, pero no para ir a la cama…Pero si lo dices será porque lo sabes ¡jeje! ME fio de tí 😛

    En alemán hay una frase que no tiene que ver con ir a acostarte pero suena como tal y es “¿tienes fuego?” y suena así: “Jas du follar?” (evidentemente no se escribe así), pero cuando te la dicen…jeje!

  43. Lucas
    noviembre 05, 2007

    @El Perro Mistelas: Si, Letzebuergesch es Luxemburgués, y es el idioma menos romántico del mundo. Ejemplo: Te quiero = Ech hun dech gear.

    @ReiVaX18: Para que quieres aprender el Luxemburgués? Quieres venirte a vivir a Luxemburgo? Si es lo que quieres, pues que sepas, que necesitas francés o alemán e ingles para encontrar curro. El español no te servirá para nada, menos para poder entender el portugués, ya que aquí portugueses hay muchos.

    @Gina: En serio piensas que las letras de Bloodhound Gang son mejores que las de Prince?

    Prince:

    Here we are in this big old room
    Staring each other down
    U want me just as much as I want U
    Let’s stop fooling around
    Bring out what have been in me far to long

    Bloodhound Gang:

    Please turn me on I’m Mister Coffee with an automatic drip
    So show me yours I’ll show you mine “Tool Time” you’ll Lovett just like Lyle
    And then we’ll do it doggy style so we can both watch “X-Files”

    Yo pensaba que las mujeres les gustaba mas letras de canciones románticas, y no vulgares como las de Bloodhound Gang.

    Como cambian los tiempos ; )

  44. Davixu
    noviembre 05, 2007

    falta la forma de ligar de los robots de futurama:

    hola robopilingui… te vienes a matar humanos?

    más directo que eso… dificil.

  45. Lucas
    noviembre 05, 2007

    @ El3nNA: Jaja, ahora cuendo me pregunten “hast du Feuer” me voy a mear de la risa ; )

    English: Hey! why don’t we just go out back and screw like rabbits

  46. Sergio Ortega
    noviembre 05, 2007

    En ruso (Por fin un idioma aprendido para la nada acaba siendo útil):

    Хочешь со мной трахнуться?
    Хочешь со мной переспать?
    Я хочу тебя трахнуть.
    Я хочу заняться любовью с тобой.

  47. por_TUTATIX
    noviembre 05, 2007

    Cacharritos de mear? jajajjaja qué bueno!

    A mí la cancioncilla de Bloodhound gang me recuerda a que hicimos en gimnasia en el instituto un baile con ella… patético xD

  48. Gina
    noviembre 05, 2007

    Bueno, yo es que prefiero Bloodhound gang… me parecen super buenos y las letras son muuuy buenas. No me digas que no!

    Lo del ruso lo inserto ahora 🙂

    Existen infinidad de frases… ufff… no podré aprenderlas todas…

  49. Laflordelmal
    noviembre 05, 2007

    La traducción literal de la expresión que se utiliza en Finlandia (en suomi) viene a ser “Me dejas encoñarte?”.

    Me salieron fisnos.

    Aunque yo prefiero el verbo calzar o fornicar. Sobre todo el sustantivo “fornicio” me parece un deleite para los oídos.

    Beso.s

  50. Gina
    noviembre 05, 2007

    @Laflordelmal, es bonito el verbo “encoñar a alguien”.

    Yo encoño.
    Tu encoñas
    Él/ella Encoña
    Nosotros encoñamos
    Vosotros encoñais
    Ellos/ellas encoñan.

    Encoñar encoñando encoñado…

    Encoñamiento sería el sustantivo, no?

    Una musicalidad mejor que la de fornicio…

  51. hernan
    noviembre 05, 2007

    gina, vamos a echar un polvo????

    espero respuesta……..

  52. Gina
    noviembre 05, 2007

    Como veis, queridos lectores, este post es muy útil apra aprender modos de apareamiento en la red. Tu pones un mensaje y millones de personas contestan con las bragas bajadas en hotmail.

    ¿ha quedado claro?¿Pasamos a la segunda lección?

    Lección 2: Decir que no

    @hernan, vas a esperar sentado espero…

  53. hernan
    noviembre 05, 2007

    @gina, no me gusta para nada la segunda leccion, yo espero, mientras se de…..

  54. hernan
    noviembre 05, 2007

    ves, hay algo raro ahi, por que las mujeres siempre tienen el “no” en la frente, mientras el hombre tiene el “vamos para el fondo”????? les gusta el sexo a las mujeres???? dejen de ser tan electivas

  55. hernan
    noviembre 05, 2007

    mi frases preferidas de decir tengo ganas de hacerlo:

    *vamos a mojar la nutria
    *vamos a mojar la chaucha (pararecida a la primera)
    *vamos a enterrar la batata
    *vamos a arrimar el bochin

  56. por_TUTATIX
    noviembre 05, 2007

    Segunda lección: Decir NO. jajajja, has estado sembrá!

  57. Gina
    noviembre 05, 2007

    Bueno… algunos no se cansan…

    Pobre hernan… va a tener que sufrir en silencio (como el anuncio ese de esa pomada)

  58. Davixu
    noviembre 05, 2007

    Lección 3 –> ser pesado no ayuda.

    Gina, no te acuerdas un anuncio que decia ‘a mi plin, yo duermo en picolín‘ ? pues haz igual

    Pd: ya m sale el dibu ^_^

  59. worm
    noviembre 05, 2007

    Ale, como no tienes en cuento los dialectos del catalán aquí va mi aportación 🙂
    “Mallorquí”: “Wep, vols que boixem?” “Maria, tot lo dia t’ho faria” “Cagondeu, vine aquí que te la ficaré pes cul” y el siempre infalibe “Ey, anam a fer una volta?”

  60. Marta S
    noviembre 05, 2007

    @El3nNa…nunca te ha pasado??? 😛 tienes razon eso es mas para ligar…algunos “pros” lo han perfeccionado optimizando sus resultados, xDDD

    @gina…me han gustado tus lecciones xDD y si…creo que encoñnamiento seria el sustantivo xDDD que entretenida ha estado la tarde, no?? jajajja

  61. maps
    noviembre 05, 2007

    Contra el NO, la mejor arma es la constancia… siempre picando piedra.

  62. Eámanë Lúinwë
    noviembre 05, 2007

    “You and me baby ain’t nothin’ but mammals, so let’s do it like they do on the Discovery Channel”

    Esta canción es brutal 😛

    Sin duda el francés es el idioma del amor.

    Me acabo de acordar de una parte de la canción que canta Meat Loaf en The Rocky Horror Picture Show (Hoot Patootie), que dice:
    “(…) A saxaphone was blowin’ on a rock-n-roll show
    You climbed in the back seat
    You really had a good time”

    Bah, en realidad no viene a cuento 😛

    Un saludo.

  63. jockey01
    noviembre 06, 2007

    una semana seguida puedes porner algo que no hable de sexo….

    sera mucho pedir???

  64. El3nNa
    noviembre 06, 2007

    @Lucas Si te lo preguntan y eres capaz de pensar en algo serio podrás aguantar la risa…Yo no sirvo para eso y siempre exploto XD
    @Marta S ¡jajaja! Todo evoluciona para conseguir mejores resultados por lo que veo XD

  65. Zajnóstiko
    noviembre 06, 2007

    Jajaja. Buenísima invitación al estilo de los Bloodhang Gang. Ufff por allá en el año 2000 era la canción del momento. ¡Cómo pasa el tiempo eh! Pero esas canciones quedan =D …doing it like they do on Discovery Channel !!!!

  66. Ron Jeremy
    noviembre 07, 2007

    Nena guapa!
    He querido hacerte la pregunta del millón desde hace tiempo…
    Es mucho menos comprometedora que tu edad y/o tus contraseñas bancarias.
    Cual es tu frecuencia sexual?

    Si la contestas pues, harás de mi muy felíz.
    P.s. Imagina que es para un estudio estadístico 😉

  67. Gina
    noviembre 07, 2007

    Ron, eso no creo que sea de tu incumbencia.

  68. Asier
    noviembre 07, 2007

    Una forma inteligente de conseguir tráfico si señor

    Un saludo 😉

  69. sandra ferreira
    diciembre 12, 2007

    T he visto x aki y siento q m ncantas, kieres… acostarte cnmigo?? XDDD
    Ya escuchaba sta cancion cuand tnia 9 añs, ahora tengo 23.

  70. sandra ferreira
    diciembre 12, 2007

    Prdon… queria dcir cuando tenia 14 años.

  71. CESSAR
    diciembre 24, 2007

    HOLA PUTA COMO ESTYAS TE PUTEO

  72. CESSAR
    diciembre 24, 2007

    HOLA BUSCO UMA JERMU PARA PODER ENSEÑARLA UNA POCE QUE MEHE INVENTADO

  73. adriana
    abril 12, 2008

    yo follo me vuelve lca

  74. doggy g
    mayo 14, 2009

    kro follar a toda las xicas k esta ne valencia por k todas son perras

  75. ramon
    julio 02, 2009

    Gina,una cosa, en catalán, no se puede decir eso de vols follar amb mi, tiene que ser vols cardar amb mi, ya que en catalan follar si es verdad que se dice, pero teoricamente no es correcto es un castellanismo.

  76. nenin
    marzo 01, 2010

    Hola a todos. Es la primera vez que me meto en un blog. No os sintais ignorados pero, Gina, esa foto es tuya?. No es el “ansia viva” de ligar, de verdad, pero si es así eres guapisima. Bueno, pues ahÍ queda eso.

  77. Letras de canciones
    agosto 05, 2010

    Interesante el post, lo encontre por casualidad pero ahora voy a dar una vuelta por los posts anteriores, gracias.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Scroll to top